TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IC/Subordinate Supervisor, Serious/Major Crimes 1, fiche 1, Anglais, IC%2FSubordinate%20Supervisor%2C%20Serious%2FMajor%20Crimes
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
002582: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 1, Anglais, - IC%2FSubordinate%20Supervisor%2C%20Serious%2FMajor%20Crimes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IC: in charge. 1, fiche 1, Anglais, - IC%2FSubordinate%20Supervisor%2C%20Serious%2FMajor%20Crimes
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: managing and directing complex investigations under the Criminal Code and federal and provincial statutes; supervising units within the Major Crime Section; may act as a resource person or trainer for major case management training; and managing the on-the-job training program for municipal investigators. 1, fiche 1, Anglais, - IC%2FSubordinate%20Supervisor%2C%20Serious%2FMajor%20Crimes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IC and Subordinate Supervisor, Serious and Major Crimes
- In Charge/Subordinate Supervisor, Serious/Major Crimes
- In Charge and Subordinate Supervisor, Serious and Major Crimes
- Serious/Major Crimes, IC/Subordinate Supervisor
- Serious and Major Crimes, IC and Subordinate Supervisor
- Serious/Major Crimes, In Charge/Subordinate Supervisor
- Serious and Major Crimes, In Charge and Subordinate Supervisor
- IC/Subordinate Superviser, Serious/Major Crimes
- IC and Subordinate Superviser, Serious and Major Crimes
- In Charge/Subordinate Superviser, Serious/Major Crimes
- In Charge and Subordinate Superviser, Serious and Major Crimes
- Serious/Major Crimes, IC/Subordinate Superviser
- Serious and Major Crimes, IC and Subordinate Superviser
- Serious/Major Crimes, In Charge/Subordinate Superviser
- Serious and Major Crimes, In Charge and Subordinate Superviser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- responsable-superviseur subalterne des Crimes graves ou majeurs
1, fiche 1, Français, responsable%2Dsuperviseur%20subalterne%20des%20Crimes%20graves%20ou%20majeurs
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- responsable-superviseure subalterne des Crimes graves ou majeurs 1, fiche 1, Français, responsable%2Dsuperviseure%20subalterne%20des%20Crimes%20graves%20ou%20majeurs
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
002582 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - responsable%2Dsuperviseur%20subalterne%20des%20Crimes%20graves%20ou%20majeurs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer et diriger les enquêtes complexes en vertu du «Code criminel» et des lois fédérales et provinciales; superviser les groupes au sein de la Section des crimes majeurs; peut agir à titre de personne-ressource ou d'instructeur pour la formation sur la gestion des cas graves; gérer le programme de formation en cours d'emploi pour les enquêteurs municipaux. 1, fiche 1, Français, - responsable%2Dsuperviseur%20subalterne%20des%20Crimes%20graves%20ou%20majeurs
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- responsable-superviseur subalterne des Crimes graves/majeurs
- responsable-superviseure subalterne des Crimes graves/majeurs
- resp.-superviseur subalterne des Crimes graves ou majeurs
- resp.-superviseure subalterne des Crimes graves ou majeurs
- resp.-superviseur subalterne des Crimes graves/majeurs
- resp.-superviseure subalterne des Crimes graves/majeurs
- Crimes graves ou majeurs, responsable-superviseur subalterne
- Crimes graves ou majeurs, responsable-superviseure subalterne
- Crimes graves/majeurs, responsable-superviseur subalterne
- Crimes graves/majeurs, responsable-superviseure subalterne
- Crimes graves ou majeurs, resp.-superviseur subalterne
- Crimes graves ou majeurs, resp.-superviseure subalterne
- Crimes graves/majeurs, resp.-superviseur subalterne
- Crimes graves/majeurs, resp.-superviseure subalterne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- photomask blank
1, fiche 2, Anglais, photomask%20blank
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Serving as the substrate on which photomasks intended for applications in microlithography are made, photomask blanks are a critical component in the process of integrated circuit fabrication. They are available in various sizes and thicknesses as glass only, glass with coating (chrome, iron oxide, silicon, etc.) and glass with coating and photoresist. 1, fiche 2, Anglais, - photomask%20blank
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plaque-support pour photomasque
1, fiche 2, Français, plaque%2Dsupport%20pour%20photomasque
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plaque pour photomasque 2, fiche 2, Français, plaque%20pour%20photomasque
nom féminin
- plaque photographique 2, fiche 2, Français, plaque%20photographique
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sur cette plaquette, on disposera un masque en verre obtenu sur une plaque photographique par deux réductions (...) 2, fiche 2, Français, - plaque%2Dsupport%20pour%20photomasque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Yoga and Pilates
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standing yoga pose
1, fiche 3, Anglais, standing%20yoga%20pose
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- standing pose 1, fiche 3, Anglais, standing%20pose
correct
- standing posture 2, fiche 3, Anglais, standing%20posture
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Standing yoga poses include positions that build balance, flexibility and strength. 1, fiche 3, Anglais, - standing%20yoga%20pose
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The standing postures are used as warm-ups and warm-downs. 2, fiche 3, Anglais, - standing%20yoga%20pose
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Yoga et pilates
Fiche 3, La vedette principale, Français
- posture debout
1, fiche 3, Français, posture%20debout
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- position debout 2, fiche 3, Français, position%20debout
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les postures debout. Ces postures servent à aligner le corps, développer le sens de l’équilibre et du maintien. Elles enracinent et développent le contact avec la terre. Beaucoup de personnes sont écrasées quand elles se tiennent debout. Les postures debout étirent le dos, renforcent les jambes et les assouplissent. 3, fiche 3, Français, - posture%20debout
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les postures sont divisées en plusieurs catégories, chacune d'elles ayant des effets particuliers. Les positions debout apportent la vitalité. 2, fiche 3, Français, - posture%20debout
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- North American Football
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ball control
1, fiche 4, Anglais, ball%20control
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Football nord-américain
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle du ballon
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20du%20ballon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contrôle de la balle 2, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20balle
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Fútbol norteamericano
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- control del balón
1, fiche 4, Espagnol, control%20del%20bal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- control de la pelota 1, fiche 4, Espagnol, control%20de%20la%20pelota
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Habilidad que] consiste en apoderarse del balón, dominado, dejándolo en posición y óptimas condiciones para realizar una acción posterior. 2, fiche 4, Espagnol, - control%20del%20bal%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Existen cuatro clases de control del balón. Ellas son: Parada, semiparada, amortiguación y desviación. 2, fiche 4, Espagnol, - control%20del%20bal%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[No confundir control con dominio del balón]. El dominio del balón es una acción o malabarismo que consiste en controlar el balón la mayor cantidad de tiempo sin dejarlo caer al piso. 3, fiche 4, Espagnol, - control%20del%20bal%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-party
1, fiche 5, Anglais, non%2Dparty
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 5, Anglais, - non%2Dparty
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
with respect to the hearing, the inquiry 1, fiche 5, Anglais, - non%2Dparty
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- non party
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 5, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- partie non concernée 1, fiche 5, Français, partie%20non%20concern%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 5, Français, - tiers
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
par l'audience, par l'enquête. 1, fiche 5, Français, - tiers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rock
1, fiche 6, Anglais, rock
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ball 1, fiche 6, Anglais, ball
correct, voir observation, nom, uniformisé
- bell 1, fiche 6, Anglais, bell
correct, voir observation, nom, uniformisé
- block 1, fiche 6, Anglais, block
correct, voir observation, nom, uniformisé
- boots 1, fiche 6, Anglais, boots
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
- boulder 1, fiche 6, Anglais, boulder
correct, voir observation, uniformisé
- bull 1, fiche 6, Anglais, bull
correct, voir observation, nom, uniformisé
- burr 1, fiche 6, Anglais, burr
correct, voir observation, nom, uniformisé
- moll 1, fiche 6, Anglais, moll
correct, voir observation, uniformisé
- nubble 1, fiche 6, Anglais, nubble
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Small mass of rock usually projecting above the water surface. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Puffin Rock, Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Robinsons Ball, N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
The Bells of Chance Cove, Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 4 CONT
Coopers Block, Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 5 CONT
Sly Boots, Ont. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 6 CONT
Datum Boulder, B.C. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 7 CONT
Passage Bull, N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 8 CONT
Uncle Dickies Burr, Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 9 CONT
Mad Mall, Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 10 CONT
Round Island Nubble, N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
rock: usually smaller than an island. Widely used generic. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ball: rare; generic used in N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
bell: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
block: rare; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
boots: rare; generic used in Nfld. and Ont. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
boulder: rare; generic used in B.C. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
bull: rare; generic used in Nfld., N.S. and N.B. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 8 OBS
burr: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 9 OBS
moll: uncommon; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 10 OBS
nubble: uncommon; generic used in N.S. and N.B. 1, fiche 6, Anglais, - rock
Record number: 6, Textual support number: 11 OBS
rock; ball; bell; block; boots; boulder; bull; burr; moll; nubble: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 6, Anglais, - rock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rocher
1, fiche 6, Français, rocher
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- roche 1, fiche 6, Français, roche
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Masse solide isolée, s'élevant du fond de la mer, d'un lac ou d'un cours d'eau. 1, fiche 6, Français, - rocher
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Rocher, Percé, Qué. 1, fiche 6, Français, - rocher
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Roche à Veillon, Qué. 1, fiche 6, Français, - rocher
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
rocher : générique attesté au Qué. et à T.-N. 1, fiche 6, Français, - rocher
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
roche : générique attesté au Qué. 1, fiche 6, Français, - rocher
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
rocher; roche : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 6, Français, - rocher
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Geología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- roca
1, fiche 6, Espagnol, roca
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bloque, [...] escollo y, en general, masa grande de piedra suelta o aislada [...] en el mar. 1, fiche 6, Espagnol, - roca
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Radio Inspectors Manual
1, fiche 7, Anglais, Radio%20Inspectors%20Manual
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RIM 2, fiche 7, Anglais, RIM
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Radio%20Inspectors%20Manual
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Contents: RIM-1-General;`RIM-1-1-Consolidation of legislation and regulations on telecommunications, RIM-2-Licensing procedures; RIM-3-Inspection-Aeronautical, Maritime Land Stations; Interference; RIM-4-Certificates-Examinations; RIM-7-Prosecutions. 1, fiche 7, Anglais, - Radio%20Inspectors%20Manual
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manuels d'instructions à l'usage des inspecteurs radio
1, fiche 7, Français, Manuels%20d%27instructions%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20inspecteurs%20radio
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RIM 2, fiche 7, Français, RIM
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 7, Français, - Manuels%20d%27instructions%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20inspecteurs%20radio
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Sommaire : RIM-1 Généralités; RIM-1-1 Codification des lois et des règlements concernant les télécommunications; RIM-2 Procédures relatives à la délivrance des licences; RIM-3 Inspection - stations des services aéronautiques, maritimes et terrestres; brouillage; RIM-4 Certificats - examens; et RIM-7 Poursuite. 3, fiche 7, Français, - Manuels%20d%27instructions%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20inspecteurs%20radio
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- European Sleep Research Society
1, fiche 8, Anglais, European%20Sleep%20Research%20Society
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ESRS 2, fiche 8, Anglais, ESRS
correct, Europe
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Société européenne de recherche sur le sommeil
1, fiche 8, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20de%20recherche%20sur%20le%20sommeil
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- abstracting
1, fiche 9, Anglais, abstracting
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The process of preparing a condensed summary of the pertinent information in a document. 1, fiche 9, Anglais, - abstracting
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- condensation
1, fiche 9, Français, condensation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La condensation est l'opération qui consiste à extraire l'information pertinente d'un document et à la présenter dans un texte rédigé, bref et cohérent. 1, fiche 9, Français, - condensation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Water Supply
- Renewable Energy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Crown Lands Withdrawn from Disposal Regulation
1, fiche 10, Anglais, Crown%20Lands%20Withdrawn%20from%20Disposal%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Water Power Act. 1, fiche 10, Anglais, - Crown%20Lands%20Withdrawn%20from%20Disposal%20Regulation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Alimentation en eau
- Énergies renouvelables
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'exclusion de toute aliénation de terres domaniales
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27exclusion%20de%20toute%20ali%C3%A9nation%20de%20terres%20domaniales
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'énergie hydraulique. 1, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27exclusion%20de%20toute%20ali%C3%A9nation%20de%20terres%20domaniales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :